
Иногда я их читаю

Тут возник вопрос по Цуцуи Ясутаке. А именно по паре произведений, которые, я так понимаю, не издавались в переводе на русский. Я про «Китайский ресторан целебной еды» (薬菜飯店(やくさいはんてん)) и «Ложного короля демонов» (偽魔王). Или они где-то есть на русском? Если знаете, поделитесь:3

Перечитала я из изданного на русском у этого автора, наверное, всё, кроме «Паприки» и «Девочки, покорившей время». Потому что сочла их слишком мейнстримом

А знаете ли вы, что страшное японское слово эрогуро, это всего лишь безобидные эротика+гротеск в сокращении?

И чтоб два раза не вставать. Как у меня сложилось и не сложилось с классикой японского детектива. Книга на русском, печатная, так и лежит прочитанной почти наполовину

Эдогава Рампо
Уже в 2х произведениях:
а) убийца выдаёт возможны спойлеры))
г) автор бойанит (см. пт а) - в)), но ОЧЕНЬ интересно порой читать
(Особенно в первый раз. Одно из произведений читала во второй раз более 4х лет спустя, было интересно по-другому, как взгляд с другой стороны))
д) надо читать только «Чудовище во мраке», остальное уже сиквелы на самого себя?)
Дайры-то чинят


