+2
читать дальшеВ русском языке японские слова порой претерпевают ужасные изменения. Тут у меня есть про склонение фамилий на -а. А вот фамилии на –и склоняться не будут. По-хорошему, не должны склоняться и слова на –и. Но, к сожалению, это устоялось, как и замена конечного звука и на звук й (, могущая быть оправданной для прозвищ только в коротких односложных словах). И тут нужна реформа, чтобы это изменить. И понимание, что у японских слов нет ни рода, ни числа, а в русском языке это есть, что звуки некоторые произносятся не так. Адаптировали-то, как смогли, хоть и неправильно это. Но с фамилиями и топонимами надо что-то делать, и делать активно, чтобы звучали они правильно. Иначе получается, что получается. С другой стороны, что-то подсказывает мне, что русский язык «обкатал», как смог многие слова, и правильно их просто не захотят произносить люди теперь.Сегодня меня волнует другой вопрос. Этимология слова тонфа.
читать дальшеСлог фа в таком положении www.weblio.jp/content/Tonfa для слова японского происхождения странен в целом. Может быть, для окинавского диалекта он и характерен, но это было бы удивительно. + у слова-то нет кандзи (иероглифов). Оно каной, как заимствованное. И что оно по этим признакам напоминает, так заимствование из китайского языка, где слог фа нормален. Вполне вероятно, что в английских источниках во множественном числе katanas, но tonfa как раз таки потому, что последнее – китайское заимствование.
Стоит учесть ещё вот что. Нет в японском языке ни звука х, ни звука ф. Есть звук между ф и х. Особенность фонетики. Когда Мукуро говорит куфуфу, он с таким же успехом говорит и кухуху. Но уж устоялось транскрибировать тут как фу. А звук серьёзно между. Тофу, например, тоже. Полуфу-полуху. Так уж произносится. Не налегая на то, что там ф, но и не произнося собственно х. Послушайте речь, песни, попробуйте сами произнести, это получается. Далее, в японском языке есть такое явление как ассимиляция. Вот посмотрите сами. И в слове тонфа, будь оно японским словом (тонфа или тонха) ассимиляция сделала бы своё дело: было бы н+х=мп(с) – томпа либо н+х=мб(с) – томба. Здесь же, язык повёл себя как с заимствованием, выдав нехарактерный для японского слог фа после звука н, да ещё и с длительностью: ファー. Это не японское слово.И крик души, ибо накопилось при чтении фиков в других местах: тонфа - заимствованное слово, оно не склоняется и не имеет ни единственного, ни множественного числа!(
с)
Lemon Sky.
А, да, вот. Благодаря
английской википедииThe tonfa (Okinawan: トンファー tonfā, Chinese: 柺; pinyin: guǎi), also spelled as tongfa or tuifa, is a melee weapon best known for its role in the armed component of Okinawan martial arts. It consists of a stick with a perpendicular handle attached a third of the way down the length of the stick, and is about 15–20 inches (380–510 mm) long.[1] It was traditionally made from red or white oak and wielded in pairs.[2]The tonfa is believed to have originated in either China or Southeast Asia where it is used in the respective fighting styles. A similar weapon called the Mai sok san is used in Krabi-krabong and tomoi.(с) иероглиф найден.
Китайский)
柺
guǎi
вм. 拐 (палка, трость) (с)
У последнего варианта есть и японское чтение:
читать дальше拐 KAI (с), но, опять же, японцы используют форму, которая у китайцев уже заменена, и если бы японцы креативили это слово сами, а не калькировали с китайского языка, вместо слова тонфа могло бы получиться тонкаи. Ещё один штрих к неяпонскому происхождению термина. Конечно, калькировать могли и не только из китайского. читать дальше… считают, что этот вид оружия родом из Китая или Индонезии. Тонфа используется как в Юго-Восточной Азии, так и в китайских боевых искусствах и, вероятно, была принесена на Окинаву из-за их влияния.
Китайцы считают, что тонфа была создана на основе костыля. На Окинаве считают, что причиной её создания послужили ограничения на использование оружия в период после гражданской войны во времена правления Сё Сина. Считается, что эти ограничения благоприятствовали нетрадиционному применению сельскохозяйственных инструментов в качестве оружия самообороны. В данном контексте утверждают, что прототипом (...) послужила деревянная ручка жернова, распространённого сельскохозяйственного инструмента.(с) Русск. википедия. Ни Окинавой единой, как говорится.
читать дальше Как из guǎ, которое в guǎi получилось фа ещё можно понять, откуда взяли тон, я не знаю. А учитывая, что туй-фа, тонгва, тон-фа(с) даже не знаю, чего искать в ктайском словаре: тон или тонг, но это уже не так важно. Китайская википедия тут не помогла, ибо один гуаи, может быть про тон надо у окинавцев спрашивать. (Или у индонезийцев?))Подытожим. Слово тонфа — заимствованное для русского языка. Изначально не японского происхождения. Не изменяется по падежам. Множественное число совпадает с единственным. (Вы же не образуете множественное число от китайского слова фэйхоа.) Хибари взял свои тонфа.И навёл порядок в средней школе Намимори.
Бонусом Хибари-чиби))![](https://sun9-24.userapi.com/4K2Ksn2dNnwf6DjcES-dBOub6iYp87mzkga7dg/leQhXLXzcVo.jpg)
www.anihope.net/items/16595902Бонусом вторым: сегодня Акинатор не хотел узнавать Хибари, с Мукуро у него получилось проще. А вместо Хибари поначалу были трое мангак, включая Кишимото
(Кишимото — генератор зла
), потом Хиджиката Тоширо
, потом через пару провалов он таки дошёл до реборна, но это был Цуначка
Интересно, как бы Хибари выразил джинну свой камикорос по этому поводу?, потом ещё провал, и, кажется, я стала отгадывать уже Мукуро: пять неуспехов джинна, но последние — Некромант из варкрафта и Наги (хехе) Арисуин из аниме "Доблесть рыцаря-неудачника" (какое название)). А потом уже отгадал Хибари с третьего раза, причём перед Хибари он выдал Домэки из триплексоголика.
@темы:
текст,
моё,
арт,
исследование,
Хибари Кёя,
日本語,
中国語,
家庭教師ヒットマンreborn!