И это тоже трек Китани Тацуи)

Ао но сумика называется.

И это тоже его творение) Scar:
читать дальше

Видела MV на обе песни, для общего развития, так сказать, некотрые эмвэ глянула, Мунчиф уделывает всё Концептуально. Но я предпочитает слушать ето песнями)
А потом слушаешь релизы, думаешь, что где-то могла это слышать; или как с Ао но сумикой: о том, что это, наверное, опенинг откуда-то, хорошо бы слышалось как опенинг. Хаха, а это и так опенинг, причём я смотрела его. Слишком много в jjk OP визуальной информации, кмк. Или кто-то слишком мало раз (прибл. 1)) их смотрит
И вывод отсюда такой, что с музыкой Китани Тацуи не так, так эдак бы представилась возможность пересечься, не ссылочка со страницы Ива, так онямэ это ваше)

Ещё сабж делал композицию, ставшую опенингом к аниме Хэйан Джидай но Идатэнтачи (Кто-нибудь это аниме смотрел?), по ссылке как раз MV на этот трек, для разнообразия)
И совсем для разнообразия приаттачу лайв-вершен Раппорта, японцы умеют в лайв, смотреть можно, оно замечательно сыграно и спето))
читать дальше
Но дело не в этом, я на эту песню тоже думала, что опенинг откуда-то А вот нет, ютьюбу мне ничего такого не выдал. Но как хороша песня-то!

И... как же не добавить трек с Ивом?) И учитывая этот англоподстрочник, кто будет говорить, что только для Японии явление?) Немножко заигрывают с гайдзинами)
читать дальше


キタニタツヤ - 悪夢
Китани Тацуя — Страшный сон
Релиз: 26.08.2020


Предлагаю план действий) Послушайте это и посмотрите стильное ненавязчивое видео. Можете просто послушать, красиво звучит. Только потом читайте заметки по переводу и перевод) Впрочем, делайте как хотите:3 А песня мне понравилась сразу на слух, видео смотрела после того, как перевела.

Заметки по переводу
читать дальше

Китани Тацуя — Страшный сон
Перевод
читать дальше

Ещё заметки читать дальше

Лайв читать дальше

24278




ロシア語で、ちゃんとエキゾチックなのじゃないか笑

Китани Тацуя — Dead weigth
(релиз 26е августа 2020)

Название песни, デッドウェイト, (лучше понять, если учесть, что разделительная точка между デッド и ウェイト опущена) выбрано неслучайно: это элементарная игра слов [по отн. к самому тексту песни]. Что такое dead weigth? Конечно, подстрочно это мертвый груз. Далее ещё из гугл-транслейта: мертвый вес, тяжесть, вес конструкции, полная грузоподъемность, бремя. Сюда для сравнения что такое дедвейт в одно слово: читать дальше
Что именно подразумевал поэт, называя свой текст таким многозначным сочетанием слов? Читайте перевод : )


Перевод


[Комментарий переводчика: как писать пафосные подростковые тексты, когда тебе читать дальше